Übersetzung von "dir rede" in Bulgarisch


So wird's gemacht "dir rede" in Sätzen:

Und der HERR sprach zu Mose: Siehe, ich will zu dir kommen in einer dicken Wolke, auf daß dies Volk es höre, wenn ich mit dir rede, und glaube dir ewiglich.
Тогава Господ рече на Моисея: Ето, Аз ида при теб в гъст облак, за да чуят людете, когато говоря с тебе и да те вярват вече за винаги.
So spricht der HERR, der Gott Israels: Schreibe dir alle Worte in ein Buch, die ich zu dir rede.
В същото време, казва Господ, Ще бъда Бог на всичките Израилеви родове, И те ще Ми бъдат люде.
Sieh mich an, wenn ich mit dir rede.
Гледай ме в очите, когато ти говоря.
Sieh mich an, wenn ich mit dir rede, Drecksack.
Гледай ме в очите като ти говоря, лайно такова.
Sieh mich an, wenn ich mit dir rede!
Гледай ме, когато ти говоря! - По-леко.
und sprach zu Ihm: Ich bin der HERR; rede mit Pharao, dem König in Ägypten, alles, was ich mit dir rede.
Господ говори на Моисея, казвайки: Аз съм Иеова, кажи на Египетския цар Фараон всичко що ти казвам.
Bleib gefälligst hier, wenn ich mit dir rede.
Недеи си тръгва така когато ти говоря!
Ich weiß nicht, was es ist, aber je länger ich mit dir rede... desto mehr fühle ich, dass du nicht meinen Weg gehen willst.
Колкото повече говоря с тебе, Сами... толкова повече започва да ми се струва, че не искаш да имаш нищо общо с мен.
Lauf nicht weg, wenn ich mit dir rede.
Не си тръгвай така. - Майната ти.
Die wollen nicht, dass ich mit dir rede.
Кои? - Те не искат да говоря с теб.
Aber nur, wenn das nicht bedeutet, dass ich irgendwann mal durch 'ne Glasscheibe mit dir rede.
Но това няма да стане, ако един ден ще си говорим през решетки, ако по цели нощи ще се тревожа за теб...
Du siehst mich ja nicht mal an, wenn ich mit dir rede.
Даже не гледаш към мен когато ти говоря.
Schon viel besser, jetzt, da ich mit dir rede.
Като говоря с теб съм по-добре.
Ethan, bring mir wenigstens Respekt entgegen, wenn ich mit dir rede.
Итън, покажи малко кураж и ме гледай докато ти говоря.
Ich werde immer schlauer, wenn ich mit Dir rede.
Знаеш, че около теб ставам умна.
Schau mich an, wenn ich mit dir rede!
Гледай ме в очите, когато ти говоря!
Du weißt was passiert, wenn ich dabei gesehen werde, wie ich mit dir rede?
Знаеш ли какви ще са последствията ако ни видят заедно?
Wie kann ich sie fragen, wenn ich mit dir rede?
И как да го направя, като говор с теб?
Guck mich an, wenn ich mit dir rede!
Гледай ме, когато ти говоря. Хайде!
Ich sagte dir, rede nicht mit ihm.
А аз да не говориш с него.
Mit dir rede ich nicht, du Teufelsanbeterin.
Не говоря с теб, последователко на Дявола.
So wirst du dich daran erinnern, zu zuhören wenn ich mit dir rede.
Това ще ти напомня да слушаш, когато аз говоря.
Halt die Klappe, mit dir rede ich nicht.
Млъкни, аз не говоря за вас.
Ich weiß nicht, ob ich überhaupt noch mit dir rede.
Вече не знам как да разговаряме.
Merkst du nicht, dass ich mit dir rede?
Защо не ме отразяваш? Какво има?
Wenn ich also vor ihm mit dir rede, bin ich als Nächste dran.
Та, ако говоря с теб пред него, аз съм следващата.
Alex, ich begreife, dass du sauer bist, aber könntest du wenigstens antworten, wenn ich mit dir rede?
Алекс, разбирам, че си разстроена, но поне ще ми обърнеш ли внимание?
Er weiß nicht, dass ich gerade mit dir rede.
Той не знае, че в момента говоря с теб.
Wenn ich nicht mit dir rede, bevor du schlafen gehst, werde ich dich im Land der Träume sehen.
Ако не говоря с теб преди да заспя, ще те срещна в сънищата ми.
Steh auf, wenn ich mit dir rede!
Стани като ти говоря! - Леке ли?
Renn nicht vor mir weg, wenn ich mit dir rede.
Не ми обръщай гръб, когато ти говоря!
Hör auf, das Gewehr zu polieren, wenn ich mit dir rede.
Престани да си лъскаш пушката, когато ти говоря.
Besser, weil ich mit dir rede.
Все по-добре, щом си говоря с теб.
5:28 Du aber sollst hier vor mir stehen, daß ich mit dir rede alle Gesetze und Gebote und Rechte, die du sie lehren sollst, daß sie darnach tun in dem Lande, das ich ihnen geben werde einzunehmen.
А ти остани тук при Мене и ще ти кажа всичките заповеди, повеления и съдби, които ще ги научиш, за да ги извършват в земята, която им давам за притежание.
1.8962540626526s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?